邢彬 /* XingBin.net */
XING Bin, a Coder, Geek, Railfan, and Outdoors Fan
face

新闻报道中的专业术语

发布 / 2008-01-26 22:30   于 / 轨迷心窍   文 / 邢彬   浏览 / 4040  

今天cipir给发来一条短消息,于是简单聊了几句。说着说着就说到了最近的南方强降雪给铁路造成的影响。京广线湖南境内出现了接触网断电,导致电力机车无法运行,只能靠内燃机车救急。CCTV也是这么报道的,就说是“接触网”。

接触网这个词,除了铁路人士、电力人士、车迷等相关人士之外,还有多少人能看懂呢?

而就在这几天,凤凰卫视的主播说出了“和谐号动力组”,CCTV的主播也说出了“动车组的机车”这样的词,更不用说以前CCTV的主播曾经说出的“和谐号机动车”了。第一个和第三个可以当作口误,而第二个呢,“动车组的机车”,似乎就不能用口误来解释了。

新闻报道的受众是普通的观众,是普通人。(这里不考虑各地铁路电视台的新闻。)既然是普通人,应该就不会懂那么多的术语,那为什么还非要说出来“接触网”这么专业的词汇呢?如果直接说电缆断电,或者直接说供电中断,我想老百姓就都能看得懂,听得懂,也不妨碍对新闻的理解。如果电视台真是想进行一下普及教育,那就干脆在后面做个解释,接触网就是电气化铁路的上方的供电线路,电力机车的受电弓和它接触,给机车提供电力。这样就更好了。

可是问题是,似乎新闻媒体没有考虑给老百姓做更多的解释,而只是显示自己很专业。那么好,那就请以后不要再说出“动车组的机车”这样的话,这样只会让自己丢面子。

新闻的报道应该是为受众服务,怎样让观众、读者对事件的5W更了解,更明白,才是最重要的。如果想专业,那就同时做些普及工作,谢谢。

关联阅读: 铁路 新闻

请登录后留言

LOGIN
FOLLOW ME
CATEGORIES
COPYRIGHT
Creative Commons License
除特殊声明的页面外,本站作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 2.5 中国大陆许可协议 进行许可。